No exact translation found for توصية تعليمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic توصية تعليمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Departamento de Seguridad y Vigilancia aceptó la recomendación y señaló que existían instrucciones y directrices básicas.
    قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
  • El Departamento de Seguridad y Vigilancia aceptó la recomendación y dijo que existían instrucciones y directrices básicas.
    قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
  • A fin de mantener el dinamismo de los conocimientos y cosmovisiones locales dentro y fuera de las comunidades indígenas, hay que tomar medidas para salvaguardar su transmisión de una generación a otra.
    وتتصدى اليونسكو لمواطن القلق المعبر عنها في التوصية بدعم برامج التعليم الثقافية المشتركة والتعليم بلغتين.
  • Esta última fórmula no contradice diversas instrucciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad relativas a los actos de apoyo a los delitos de terrorismo.
    وهذا النهج الأخير لا يتعارض مع عدد من التعليمات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يخص السلوك الداعم للجرائم الإرهابية.
  • Ese objetivo se podrá alcanzar si se aplican las recomendaciones sobre educación dimanadas de la Reunión de Expertos, en las que se estipula que hay que:
    ويمكن تحقيق ذلك عن طريـق مراعـاة توصيات اجتماع الخبراء المتعلقة بالتعليم، والتي تنص على ما يلي:
  • En sus recomendaciones en materia de educación (véase E/C.19/2004/5/Add.11, anexo, pág. 10), recomienda “que los Estados Partes garanticen el acceso de los niños indígenas a una educación apropiada y de alta calidad”.
    وأوصت في توصياتها المتعلقة بالتعليم (انظر E/C.19/2004/5/Add.11، المرفق، صفحة 15)، بما يلي: ”بأن تضمن الدول الأطراف منح الأطفال من الشعوب الأصلية إمكانية التحصيل العلمي المناسب والعالي الجودة“.
  • El Ministerio de Educación hace suyas las recomendaciones relativas a la UNESCO formuladas en el tercer período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas.
    توافق وزارة التعليم على التوصيات المتعلقة باليونسكو التي وضعتها الدورة الثالثة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
  • El CICR ha incluido en sus instrucciones operacionales las recomendaciones y las prácticas más idóneas resultantes de las dos conferencias antes mencionadas.
    وقد أدرجت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في تعليماتها التشغيلية التوصيات وأفضل الممارسات الصادرة عن المؤتمرين الوارد ذكرهما أعلاه.
  • Las recomendaciones estuvieron dirigidas a las autoridades docentes de Bosnia y Herzegovina con el nombre "Libro Verde" (mayo de 2003).
    وقد وضعت التوصيات المقدمة للسلطات المعنية بالتعليم في البوسنة والهرسك وقدمت تحت اسم "الكتاب الأخضر" (أيار/مايو 2003).
  • A este respecto, un grupo de expertos elaboró las recomendaciones de La Haya (octubre de 1996) relativas al derecho de las minorías nacionales a la educación, preparadas bajo los auspicios de la Foundation on Inter-Ethnic Relations.
    وبخصوص هذا الموضوع، وضع فريق من الخبراء توصيات تتعلق بالحقوق التعليمية للأقليات الوطنية، أعدت برعاية المؤسسة المعنية بالعلاقات بين الإثنيات (تشرين الأول/أكتوبر 1996).